Proverbs 9:5

HOT(i) 5 לכו לחמו בלחמי ושׁתו ביין מסכתי׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H1980 לכו Come, H3898 לחמו eat H3899 בלחמי of my bread, H8354 ושׁתו and drink H3196 ביין of the wine H4537 מסכתי׃ I have mingled.
Vulgate(i) 5 venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
Wycliffe(i) 5 Come ye, ete ye my breed; and drynke ye the wiyn, which Y haue medlid to you.
Coverdale(i) 5 O come on youre waye, eate my bred, and drynke my wyne, which I haue poured out for you.
MSTC(i) 5 "O come on your way, eat my bread, and drink my wine, which I have poured out for you.
Matthew(i) 5 O come on your way, eat my bred, & drinke my wyne, which I haue poured out for you.
Great(i) 5 O come on your waye, eate my bread, and drincke my wyne, which I haue poured out for you.
Geneva(i) 5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
Bishops(i) 5 O come on your way, eate my bread, and drinke my wine [whiche] I haue powred out for you
DouayRheims(i) 5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
KJV(i) 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
KJV_Cambridge(i) 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Thomson(i) 5 "Come, eat of my bread and drink the wine which I have mixed for you.
Webster(i) 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Brenton(i) 5 Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
Brenton_Greek(i) 5 ἔλθετε, φάγετε τῶν ἐμῶν ἄρτων, καὶ πίετε οἶνον ὃν ἐκέρασα ὑμῖν.
Leeser(i) 5 “Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
YLT(i) 5 `Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
JuliaSmith(i) 5 Come ye, eat of my bread, and drink ye of the wine I mingled.
Darby(i) 5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
ERV(i) 5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
ASV(i) 5 Come, eat ye of my bread,
And drink of the wine which I have mingled.
JPS_ASV_Byz(i) 5 'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Rotherham(i) 5 Come, feed on my food, and drink of the wine I have mingled;
CLV(i) 5 Come, dine on my bread, And drink of the wine I have blended."
BBE(i) 5 Come, take of my bread, and of my wine which is mixed.
MKJV(i) 5 Come, eat of my bread and drink of the wine I have mixed.
LITV(i) 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine I have mixed.
ECB(i) 5 Come, eat of my bread and drink of the wine I mixed!
ACV(i) 5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
WEB(i) 5 “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
NHEB(i) 5 "Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
AKJV(i) 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
KJ2000(i) 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mixed.
UKJV(i) 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
TKJU(i) 5 "Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
EJ2000(i) 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
CAB(i) 5 Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
LXX2012(i) 5 Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
NSB(i) 5 »Come eat my bread, and drink the wine that I have mixed.
ISV(i) 5 “Come! Eat my food, and drink the wine that I have mixed.
LEB(i) 5 "Come, eat with my bread; drink with the wine I have mixed.
BSB(i) 5 “Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
MSB(i) 5 “Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
MLV(i) 5 Come, eat of my bread and drink of the wine which I have mingled.
VIN(i) 5 "Come! Eat my food, and drink the wine that I have mixed.
Luther1545(i) 5 Kommt, zehret von meinem Brot und trinket des Weins, den ich schenke!
Luther1912(i) 5 "Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
ELB1871(i) 5 Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
ELB1905(i) 5 »Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
DSV(i) 5 Komt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb.
Giguet(i) 5 Venez, mangez de mon pain; buvez du vin que j’ai mêlé pour vous.
DarbyFR(i) 5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
Martin(i) 5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
Segond(i) 5 Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;
SE(i) 5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
ReinaValera(i) 5 Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado.
JBS(i) 5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
Albanian(i) 5 "Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
RST(i) 5 „идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
Arabic(i) 5 هلموا كلوا من طعامي واشربوا من الخمر التي مزجتها.
Bulgarian(i) 5 Елате, яжте от хляба ми и пийте от виното, което размесих.
Croatian(i) 5 "Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
BKR(i) 5 Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
Danish(i) 5 Kommer hid æder af mit Brød, og drikker af Vinen, som jeg har blandet.
CUV(i) 5 你 們 來 , 吃 我 的 餅 , 喝 我 調 和 的 酒 。
CUVS(i) 5 你 们 来 , 吃 我 的 饼 , 喝 我 调 和 的 酒 。
Esperanto(i) 5 Venu, mangxu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enversxis.
Finnish(i) 5 Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
FinnishPR(i) 5 "Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
Haitian(i) 5 Vin manje manje mwen an non! Vin bwè bon diven mwen pare a non!
Hungarian(i) 5 Jõjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
Indonesian(i) 5 "Mari menikmati makananku dan mengecap anggur yang telah kuolah.
Italian(i) 5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino che io ho temperato.
Korean(i) 5 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
Lithuanian(i) 5 “Ateikite, valgykite mano duonos ir gerkite vyno, kurį sumaišiau.
PBG(i) 5 Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
Portuguese(i) 5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
Romanian(i) 5 ,,Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
Ukrainian(i) 5 Ходіть, споживайте із хліба мого, та пийте з вина, що його я змішала!